Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) corpus de exclusión (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: corpus de exclusión


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusLogostxt109 - : El corpus de exclusión que se utilizó en este trabajo fue el siguiente:

2
paper CH_corpusLogostxt109 - : Si uno de los términos se encontraba registrado en uno de estos trabajos con las mismas formas e información lexicográfica y semántica era descartado como posible neologismo. Todas las lexías se revisaron en todas las listas de exclusión utilizadas en este trabajo. De manera que el criterio de selección de un candidato como neologismo era que no estuviera en ninguno de los textos del corpus de exclusión, salvo los neologismos semánticos, una de cuya característica fuera que, a pesar de estar en uno de las obras de referencias, tuviera un uso y/o significado distinto . En la [88]Tabla 2, se presenta un ejemplo de análisis en el que el candidato (‘madurismo’) resultó no ser un neologismo, según los criterios aquí esbozados:

3
paper CH_corpusSignostxt475 - : En nuestro caso, el corpus de exclusión estuvo compuesto por dos diccionarios, que, de acuerdo con lo que establece el OBNEO en sus directrices (^[53]OBNEO, 2004) fueron el Diccionario de la Lengua Española, (^[54]Real Academia Española, 2001) y el LEMA: Diccionario de la Lengua Española (^[55]Battaner, 2001 ). Este primer paso metodológico nos permitió obtener un conjunto de unidades novedosas de acuerdo con un criterio fácilmente objetivable. Sin embargo, y tal y como advierten ^[56]Nazar y Vidal (2008), muchos de los candidatos a neologismo (unidades no recogidas en los diccionarios del corpus de exclusión) distan de lo que el hablante de una lengua percibe como palabra nueva, ya que se pueden ver incluidas unidades que hacen referencia a “tecnicismos o distintas entidades del mundo” (^[57]Nazar & Vidal, 2008: 1) y, a su vez, excluir la neología sintagmática o la semántica. Con todo, y a pesar de estas limitaciones, obtuvimos un total de 4.989 unidades no recogidas en los diccionarios

4
paper CH_corpusSignostxt509 - : ^3El corpus de exclusión está constituido por los siguientes diccionarios: Real Academia Española (2003 ). Diccionario de la lengua española (22ª edición) [en línea]. Disponible en: [www.rae.es] Battaner, P. (dir.) (2003). Diccionario de uso del español de América y España. Barcelona: VOX Haensch, G. & Werner, R. (dirs.) (2001). Diccionario del español de la Argentina. Madrid: Gredos Plager, F. (coord.) (2009). Diccionario integral del español de la Argentina [DIEA]. Buenos Aires: Tinta Fresca.

Evaluando al candidato corpus de exclusión:


1) diccionario: 6 (*)
4) unidades: 4
5) diccionarios: 3 (*)
6) neologismo: 3 (*)

corpus de exclusión
Lengua: spa
Frec: 23
Docs: 8
Nombre propio: / 23 = 0%
Coocurrencias con glosario: 3
Puntaje: 3.911 = (3 + (1+4.08746284125034) / (1+4.58496250072116)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)